Закон о защите русского языка.
Поговорим о разработке товарного знака на примере Чич Групп
Познакомиться с автором Читать корпоративный блог

С 1го марта все уже слышали что) Инглиш плиз переводим на русский язык.


В связи с данным языковым сальто в воздухе, мы захотели обсудить основные вопросы, стоящие на стыке дизайна и юриспруденции. А так же, сразу посмотреть на примеры.

Да что уж там, будем примером сами! Посмотрим как мы решали эту задачу в Чич Групп задолго до появления закона. Работаем на опережение!💪🏻


Что делать, если у вас уже есть логотип?


  • Способ не переводить ваш лого на русский - зарегистрировать товарный знак.

Если вам крайне дорого его англоязычное написание, если перевод на русский затруднителен или теряется игра слов - этот способ оптимален. Если же регистрация в обозримом будущем не планируется, то нужно русифицировать.

Но, как ни крути, в силу особенностей строения букв русского языка, не все надписи на кириллице выглядят так же изящно и стильно, как на латинице. Возможно, что шрифт, с помощью которого создан ваш логотип, вообще не поддерживает кириллицу, а это значит, что придется искать новый похожий шрифт, и логотип будет заметно отличаться визуально от первоначального. 


  • Если нет возможности сохранить одинаковый шрифт на оба языка, то добавьте в логотип ваши фирменные цвета. Цвет быстрее всего работает с ассоциациями. 

Если вы только планируете разработку логотипа:


  • Создавайте версии лого на языках рынка, с которым будете сотрудничать.

Если вы планируете работать с Испанией, Японией, Португалией - дублируйте логотип на испанский, японский, португальский. Во всем мире вывески и информация пишется сначала на родном языке, затем на международном. Это мировой стандарт, мы к нему только идем.


  • Заранее выбирайте такие шрифты для текстовой части логотипа, которые поддерживают нужный вам язык.

В нашем случае (Чии Групп) мы сразу разрабатывали логотип на двух языках. Основной задачей было сохранить визуальную идентичность при смене языка.

Выбирались только те шрифты, где сбалансированы и продуманы пропорции букв и в кириллице, и в латинице.

Признаюсь честно, если вы хотите большой выбор таких универсальных шрифтов, скорее всего они будут платные.

Наше внимание было обращено к таким непростым и угловатым буквам русского алфавита, как: Г, р, ч, п.

Некоторые из них стоят рядом и необходимо было найти баланс между буквами с углами и буквами с закруглениями, буквами с выносными элементами и без, буквами с большим и меньшим визуальным весом.

Для этого перебирали и рассматривали множество шрифтов на двух языках, пока не был найден оптимальный вариант.



Made on
Tilda